sábado, 15 de fevereiro de 2014

110 dias
  Ira desenfreada gera loucura. E quanto a esta história.
      Instituição fechada. Checkpoint consiste em uma pequena sala com uma grande janela que você pode ver quem vem, quem vai com o território da instituição.
Trabalho tem a duração de 24 horas. Manhã. Ao serviço veio o seguinte funcionário. Que uma pessoa. Um dia antes de desentendeu forte com sua esposa e não dormiu em casa. Sua esposa, sabendo que ele viria para o trabalho, decidiu encontrar uma relação com ele até o fim. Em seguida, ela passou a trabalhar para o marido.
Quando ela viu através da janela da ira de seu marido para ele eclodiu com renovado vigor. Não controlar a si mesma, ela com muita força enfiou a mão pela janela, atravessou-o through e quebrou.
"Eu queria ir para a direita na cara" - como mais tarde ela disse, mas, é claro, não atinge seu objetivo, apenas a sua mão mal cortado no vidro ....... e, em seguida, tratou por um longo tempo, quase começou a amputação. .....

sexta-feira, 14 de fevereiro de 2014

вот, вот, это твои проделки....НУ, НАПРОКАЗИЛ Я ТУТ МАЛЕНЬКО, С КЕМ НЕ Б...

109 day
Inverno. Na rua, menos 28. Noel. Homem vai de sua casa em uma casa vizinha. Houve um feriado ontem. Há um feriado a cada dia. Alcoólicos. 
Vizinhos porta aberta. Minus 28.
Um homem caminha pela porta aberta.
  Por um homem é um homem. Ele está segurando uma pá de neve.
O quarto é uma cama. Na cama fica uma pilha de trapos. Este é um cobertor. De - por baixo, que pode ser vistos, cujos braços e pernas. Tem alguém dormindo.
O homem pede a um homem que nas mãos segurando uma pá de neve:
- O que você está fazendo?
- Eu estou tentando acordá-los!
E descarrega na cama mais um pá de neve .........
Aqui está o eles são, os caras russos duras .......

terça-feira, 11 de fevereiro de 2014

ну, не знаю, чего ещё надо, пятница 13

108 Día
2 paloma voló al lugar donde se alimentan. Y ya gorriones se sientan. No hay lugar. Palomas pidió que se le permitiera comer. Y los gorriones responden a ellos: 
  - Rápidamente tienen que moverse, entonces todos pueden hacerlo. Esto se llama: No se distraiga cuando estás con amigos.
***********************************
English translation:
2 dove flew to the place where they feed. And there already sparrows sit. No place. Pigeons asked to be allowed to eat. And sparrows say in answer to:

- Quickly need to move, then all can make it. This is called: do not be distracted when you are with friends.
****************************************
2 голубя подлетели  к кормушке.. А там уже воробьи сидят. Места нет. Голуби попросили, чтобы их пустили поесть. А воробьи отвечают им:

 - Шевелиться надо быстрее, тогда и кушать будете во время. Это означает: не щёлкай клювом в кругу друзей !!!!!!.
**************************************

quarta-feira, 5 de fevereiro de 2014

маллачкооо!!! пятница 13

Dia 107
Há mosquito e sua esposa - komariha. 
Komariha reclama: 
- Por que eu sou mosquito, mas eu sou mulher? 
  Um mosquito é responsável: 
- Porque as pessoas não sabem de que os mosquitos não faça barulho e não mordem, mas simplesmente porque não pode determinar quem você é.
********************************************
English translation: 
Meet mosquito and his wife - komariha. 
Komariha complains: 
- Why do people they call me mosquito, but I'm mosquito - female? 
  A mosquito is responsible: 

- Because people do not know that mosquitoes do not make noise and do not bite, but simply to determine at first glance they can not who you are.
************************************************
Встречаются комар и  комариха.
Комариха жалуется:
- Почему   меня называют комаром, но ведь  женского пола?
 А комар отвечает:

- Потому что люди не знают, что комары не жужжат и не кусаются, а просто  так определить они не могут.
**************************************************